«5000 лет истории и китайский язык»
В Китае, которому приписывают 5000-летнюю историю, до сих пор в провинциях люди говорят на местных диалектах. Я живу на Хайнане, и местные говорят на совершенно непонятном диалекте, фонетически никак не похожем на мандаринский диалект китайского. Коллега из местных, когда она в офисе говорит с родителями по телефону, её больше не понимает совершенно никто.
Жена моя из провинции Чжецзян. Там тоже говорят на местном диалекте китайского. Фонетически он также не имеет никакой связи с мандаринским. Более того, она, приехав в Хайнань, развела руками, услышав местную речь. При том, что записывают свои слова все китайцы на материке одними и теми же иероглифами.
Представили себе ситуацию? 我的名字是马克, символы несут одинаковый смысл, но произносятся абсолютно по-разному, и я не преувеличиваю, говоря "абсолютно". Также можно записать эту же фразу "традиционными" (дореволюционными) символами. Ими всё ещё пользуются в Гонконге и Тайване.
Так вот, сейчас меня волнует одна проблема.
Преамбула.
Весь мир говорит на английском языке. С небольшими изменениями, но австралиец легко поймёт британца, а британец - американца. Новозеландец и ирландец тоже найдут общий язык. Расстояние между этими локациями, думаю, сами знаете. Русский язык также когерентен, что в Украине, что в США, что на Камчатке, что в Москве, с небольшими различиями в словарном запасе и произношении, русский язык совершенно стандартизирован.
Российской империи и современному русскому языку, по сути, не более 300 лет, т.к. классикой считается литература 18-19 веков - Пушкин, Лермонтов, Толстой. Языку англосаксов тоже немного, тот же Шекспир и Библия Короля Иакова 17-18 веков читаются хоть и тяжело, но лично мне понятно более 90% текста.
Амбула.
У Китая до сих пор нет общей письменности и общих правил произношения китайского языка. Но тут нужно понять ещё один нюанс. По сути, нет единого китайского языка. Даже письменность разделена на три части — традиционная по Гонконгу, традиционная по Тайваню и упрощённая по материковому Китаю. Устная же речь, как я уже сказал до этого, делится как минимум на две официальных — мандаринский (северный) и кантонский (юго-западный), причём есть ещё Синцзян-Уйгурский Автономный округ, в котором живут не имеющие этнической связи с китайцами мусульманские народы. И есть более десятка диалектов, из которых я лично слышал три — Венчжоу-хуа, Тайчжоу-хуа и Хайнань-хуа. Совершенно разный говор.
Так вот. Вопрос.
1. Если Китаю действительно 5000 лет, то почему письменность китайцам восстановить помогли не конфуциане и буддисты, а католические иезуиты и православные (те же пиньинь для латиницы и палладица для кириллицы)?
2. Если Китаю действительно 5000 лет, то почему до сих пор в Китае, съездив на поезде буквально в соседний город, например из Тайчжоу в Вэнчжоу, в 2023 году всё ещё без проблем можно оказаться в локации, когда твою речь не понимает буквально никто?
3. Ну и меня интересует сугубо практический аспект данного вопроса. Как вообще эти люди торговали между собой внутри одной страны? Как происходили административные отношения между провинциями? Как управленцы встречались и обсуждали вопросы развития страны? Как гонцы доносили вести и как глашатаи их озвучивали?
Раньше я, читая Упанишады и Махабхарату, удивлялся историям про миллионы слоновьих кавалеристов, спустившихся с семи планет для сражения на Земле, и считал это фантастическими мифами. Теперь, всё больше узнавая о нашей планете — узнав о существовании загадочной Сигирии в Шри-Ланке, услышав про Юндум — я стал убеждаться, что фантастика — это про официальную историю... Как за пять тысячелетий Китаю не удалось прийти к единой лингвистике???
#MarkVictorsonOriginals #китайскийязык